|
EN
ATTENDANT LE SONGE
d’après Le Songe d’une nuit
d’été de William Shakespeare
Mise en scène Irina Brook
Traduction et assistante à la mise en scène Marie-Paule
Ramo
Avec Vincent Berger, Gérard Carrier, Jerry Di Giacomo,
Cyril Guei, Christian Pelissier, Gérald Papasian, Augustin
Ruhabura.
|
Le théâtre :
Toutes les infos
à connaître sur :
- le théâtre
- la salle
- l'environnement
- Etc... |
THEATRE
DES BOUFFES DU NORD
37 bis, bd de la Chapelle
75010 PARIS
| |
Genre
:
Classique

Le
sujet :
"J’ai fait un rêve merveilleux. J’ai rêvé qu’avec
un petit groupe d’acteurs (des , comme au temps de
Shakespeare), nous pourrions monter Le Songe d’une nuit
d’été. Un songe fait de bric et de broc :
quelques accessoires empruntés ici et là, ma chemise
de nuit rose et un parasol blanc pour faire les filles, des fées
improvisées avec des matériaux de cuisine. Et,
miraculeusement, le « songe » est apparu… "
Irina Brook
Magique et jubilatoire :
On peut parfois s'interroger sur le bien fondé d'une énième version moderne d'un grand texte classique, mais cette adaptation libre et pourtant très fidèle du Songe d'une Nuit d'Eté est une évidence.
Le cadre d'abord: dans ce lieu extraordinaire et décadent qu'est le Théâtre des Bouffes du Nord, on imagine (comme dans la pièce) la splendeur d'antan. Tout commence par un gag: la troupe n'est pas là et les techniciens vont essayer de nous "bricoler" une représentation. Nous allons donc vivre avec eux l'illusion théâtrale. Quelle est la part du rêve, de la réalité?
Avec des accessoires faits de bric et de broc, ils vont jouer tous les rôles, chaque scène, sans jamais dénaturer le texte original.
C'est hilarant, intelligent, délirant, magique et jubilatoire. Les acteurs sont excellents et nous emportent avec brio dans leur nuit magique.
Bravo et merci à eux, ces deux heures passent comme un rêve.
(Patricia, Paris)

Un rêve envoûtant :
Six techniciens décontractés viennent nous apprendre que, ni la régie, ni le décor, ni le son…ni les comédiens ne sont là …Alors, pourquoi eux, ne pourraient-ils pas interpréter la pièce de Shakespeare ?
Et voilà que, happés par un jeu d’improvisations clownesques, nous nous laissons entraîner dans un univers drolatique et jouissif. Pieds nus, comme pour mieux rebondir sur un ring, ces pantins vont se partager un espace scénique plus que dépouillé. Et lorsque celui-ci est jonché de feuilles, nous voici transportés au cœur de la forêt!
L’alchimie fonctionne à merveille à travers cette magie du respect du texte et de son interprétation « vivante ». Les comédiens peu nombreux, deviennent successivement femmes, animaux, mimes.
Délicieusement enivrés pendant près de 2 h, on nous rappelle soudainement qu’il est minuit : « réveillez-vous ! », nous dit-on, nous prenons alors conscience que nous venons de vivre un rêve fabuleux !
(Claude, Courbevoie)